从 Canada Line 的 Aberdeen Station 出站,不需要先走到地面。通道把人送到商场入口附近,Hazelbridge Way 在脚下穿过,弯曲的玻璃幕墙正对着车站和街道。入口上方同时写着 Aberdeen Centre 和「時代坊」。进门以后,中庭喷泉在三层回廊中间运行,水柱随音乐升降,四周店招在英文、繁体中文、简体中文之间切换。这里给人的第一印象不是传统 Chinatown 的街屋、牌楼和窄巷,而是一座完整的室内中文商业界面:车站、玻璃外墙、food court、店招、停车场和周边商场群共同组成 Richmond 新移民城市生活的一部分。

Aberdeen Centre 夜间玻璃外立面,弯曲幕墙和多层室内灯光从 Hazelbridge Way 一侧可见
Aberdeen Centre 夜间外立面。弯曲玻璃幕墙和多层室内灯光让 2003/2004 年重建后的商场成为 Hazelbridge Way 上容易识别的商业地标。摄影 Arnold C,2006,CC BY-SA 3.0,Wikimedia Commons

Aberdeen Centre 的第一版建于 1989 年,部分资料把开放时间放在 1990 年。Aberdeen Centre 官方页把它描述为 Lower Mainland 第一个真正的亚洲购物体验。这个说法带有商业自我定位,正文不把它当成可穷尽验证的第一名,而把它当成开发者想要表达的目标:在 Richmond 做一座服务亚洲消费习惯的室内商场。第一版商场约两层、120,000 平方英尺,有 50 多家店铺和餐厅,还包括保龄球、街机和放映香港电影的影院。Daily Hive 对原 Aberdeen Centre 的回顾保留了这批早期照片和时间线。

这座商场针对的不是旧 Chinatown 的同一批需求。Vancouver Chinatown 的商业空间来自更早的移民史:排华法、人头税、窄地块、背巷物流和族群自我保护。Aberdeen Centre 对应的是另一代移民。1980 年代后期,香港面对 1997 年主权移交的不确定性,加拿大的 business immigration category 也在吸引有资本和经营经验的移民。Business immigration category 可以简单理解成加拿大面向企业家和投资者的移民类别。Richmond Museum 的中文移民教学资料把 1980 年代香港移民潮、1985 年商业移民类别、1989 年北京政治震荡、1990 年 Aberdeen Centre 开放和 1997 年香港移交放在同一条时间线里。制度本身在现场看不见,但它在 Hazelbridge Way 上留下了可见结果:一座围绕香港式室内消费习惯建成的商场。

Montecristo 对 Thomas Fung 的采访提供了开发者视角。Fung 预期香港移交前会有移民离开,于是想建一个有暖气、有空调、多层移动的商场,让新来的家庭觉得熟悉。Richmond 的地价相对低,离机场近,也有大量新移民家庭正在进入。这样一来,Aberdeen Centre 不是旧 Chinatown 的郊区复制品。它把香港的室内商业经验移植到 Richmond 郊区地块上,让餐饮、药材、电影、娱乐、旅行服务和零售都能在同一栋楼里完成。

Aberdeen Centre 中庭音乐喷泉,喷泉周围是多层回廊和店铺开口
Aberdeen Centre 中庭音乐喷泉。喷泉、回廊和天窗把商场中心做成活动空间,而不是单纯的通道。摄影 Canmenwalker,2025,CC BY 4.0,Wikimedia Commons

今天看到的 Aberdeen Centre 是第二版。1996 年,Fairchild 提交 rezoning 申请。Rezoning 指的是重新批准土地用途、建筑密度和道路边界,让更大的商场可以合法落地。这个词听起来像规划术语,但它在现场对应的是道路和地块的变化:Hazelbridge Way 近 Cambie Road 一带需要重新组织,商场才有足够空间扩大。2002 年,原楼拆除。2003/2004 年,新 Aberdeen Centre 分阶段开放,设计方是 Bing Thom Architects,也就是后来的 Revery。Global News 的视频页记录了 2001 年对 Bing Thom 的采访,讨论新商场会如何影响 Richmond。

新商场的数字本身说明了变化幅度:三层、380,000 平方英尺、160 多家店铺、1,200 个停车位、800 座 food court 和中庭音乐喷泉。Food court 是集中餐饮座位区;这里的 800 座规模说明餐饮不是附属配套,而是商场的社交基础设施。站在喷泉边看三层回廊,能看到每一层的店铺都朝向中空空间开口,顾客在楼层之间移动时一直能看到中庭。这个平面把“来买东西”改成“来这里待一段时间”。

Aberdeen Centre 室内三层回廊和中空空间,店铺沿环廊布置
Aberdeen Centre 室内三层回廊。中空空间、环廊和店铺开口共同组织出室内街道,顾客在楼层之间移动时一直能看到中庭。摄影 GoToVan,2018,CC BY 2.0,Wikimedia Commons

店招是另一层证据。沿二层或三层环廊走一圈,不要先看卖什么,先看语言怎么摆放。中文店名、英文店名、日式品牌、韩妆店、茶餐厅、地产和旅行服务混在一起。Richmond 的中文商业环境没有完全变成单语空间。Global News 2012 年关于 Richmond bilingual signs 的报道提到,Aberdeen Centre 要求店铺标识以英文为主,旁边放中文翻译,目的是让所有进入商场的人都能读懂。Bilingual signage 指的就是这种双语标识安排。它管理的不是语法,而是空间归属:谁一进门就知道怎么走,谁需要停下来猜。

这个安排让 Aberdeen 和 Wing Sang Building 的读法分开。Wing Sang 在 East Pender Street 上,用砖色差、吊货门和产权链记录旧 Chinatown 如何承受排华法和城市用地约束。Aberdeen 的材料完全不同:玻璃幕墙、喷泉、food court、店招、停车楼和高架车站。它不靠百年砖墙证明存在,而是用日常消费密度说明 Richmond 的城市重心已经移动。这里的历史不是藏在老建筑里,而是写在当代商业界面的默认语言和动线里。

走出商场再看 Hazelbridge Way,Aberdeen 也不是孤立项目。Daily Hive 把 Aberdeen、Parker Place、Yaohan 等早期亚洲商场称为 Golden Triangle,后来这一带扩展成 Golden Village。Golden Village 可以先理解成 Hazelbridge Way 和 No. 3 Road 附近的亚洲商场群。Vancouver Sun 对 Richmond 华人聚居区的报道把 Aberdeen Centre、President Plaza、Parker Place、Yaohan complex 放在同一个商业区域里。现场验证这件事并不难:从 Aberdeen 门口走到下一个商场,只需要几分钟,沿路看到的是停车场、店招、餐馆和服务业门面,而不是单一主街。

Richmond Golden Village 街区中的亚洲商场群,Aberdeen Centre 与周边商业设施共同形成 Hazelbridge Way 一带的中文商业环境
Golden Village 的商场群。Aberdeen Centre 是这一带最早和最具标识性的节点之一,但 Richmond 的中文商业界面靠多个商场共同形成。摄影 GoToVan,2018,CC BY 2.0,Wikimedia Commons

2009 年以后,Aberdeen 又多了一层交通含义。Aberdeen Station 随 Canada Line 开通。Canada Line 是连接温哥华市中心、机场和 Richmond 的轨道交通线。站名来自相邻的 Aberdeen Centre 和 Aberdeen Square。这个车站把原先依赖驾车和停车场抵达的商场,接进区域通勤网络。站在高架站台上往下看,商场、停车楼、周边道路和其他商业体被压进同一张平面图里。Richmond 的新中文商业界面没有牌楼,也没有一条传统主街;它由站点、商场入口、停车场和室内回廊共同拼起来。

回到 Aberdeen Centre 的中庭,喷泉可以作为最后的阅读对象。它看起来像商业装饰,但在这篇文章的读法里,它是 Richmond 城市改写的中心节点。1989 年的原商场先服务香港移民潮,2003/2004 年的新商场把这套界面放大,Golden Village 让它从单栋商场变成商业簇,Canada Line 又把它接进区域交通。Aberdeen Centre 的意义不在于哪家店好吃,也不在于它是不是“亚洲 mall”的第一名。它真正可读的地方,是一代移民如何通过商场这种普通建筑,把 Richmond 的日常语言、消费路径和城市重心重新排布。

如果到现场,带五个问题去看

第一,从 Aberdeen Station 出来,商场给你的第一个信号是什么? 站在车站出口或 Hazelbridge Way 人行道上,看玻璃幕墙、入口标识、停车楼和周围道路。它像传统街区入口,还是像一座室内城市的外壳?这个答案会决定你怎样理解 Richmond 的新中文商业空间。

第二,中庭喷泉怎样组织人的停留? 进到一层,不急着找店,先站在喷泉边看三分钟。人是穿过这里,还是围着它等人、拍照、看活动?三层回廊为什么都朝向这个中空空间?

第三,店招里的中文和英文怎样排列? 沿二层或三层走一圈,记录几个店招。英文在什么位置,中文在什么位置?有没有某些店对中文读者更友好,某些店明显面向更广的顾客?这不是语言小事,它决定谁能无障碍地使用这座商场。

第四,走出门以后,Aberdeen 和周边商场的距离有多近? 从 Aberdeen Centre 走向 Yaohan、Parker Place 或 President Plaza 方向,留意停车场、过街动线和店招密度。Golden Village 的机制不是一栋楼,而是多个商场之间形成的短距离商业网络。

第五,Canada Line 改变了什么? 回到 Aberdeen Station,站在高架站台或入口连接处看商场。2009 年以前,这里主要靠开车抵达;车站开通后,它成为从市中心、机场和 Richmond 市中心都能进入的节点。想一想:当一座移民商场接入轨道交通,它面对的顾客范围会怎样变化?